陳光榮 翻譯說明 胡台麗 整理
4/4 海祭 a senai da molaliyaban 曲詞:陸森寶 1985 ───────────────────────────── 1) o ni ian dakabinian i kina di oan to aia aia 沒有 種子 在 家 鄉 去 尋找 2) a ma o la na kasa ngalan da temowa mo oan i no kas ma 就是 歡喜 的 祖 先 有 去 1)ao pa re dekikababo to lan toa te bo ngai la ka se 直 到 蘭 嶼 島 才 找 到了 真 2)bad pa ke la dam i karo ma an ma si ka sik la mo la (很早) 聲明(祈禱)在 祖屋 處 出 發(行動了) 向 1)ma nga lan ta to la s las tao ma ro 高興 把它 密藏起來 才 可以 2)li iaban la marsiokamia be tan pa ke la 海邊 (海祭) 煮飯 年輕人 祈禱 1)oaro oa la pokida ia ian to po bi ni a nai (才能夠) 帶來西邊(卑南故鄉) 把它 播種下來 2)dana a ma a i da ngan kalasu nan la ka la petik (聲明) 長老們(祭司們) 開始奉獻祭品 獻酒 1)la to sa po sa abura o la 盡力繁殖 (保存下來) 2)la te ma rapo made ro la kandi ma i dang 為 回饋 給 祖 先 1)to pa re de ka na i la ka n ta ga rem 傳到了 我們 現在 2)a me li a ra re ta an bo laiia kakowa ia nan 不是 一個 要放棄的 良好的 習慣